स त्वन्यं रथमास्थाय विधिवत् कल्पितं पुन:
sa tv anyaṁ ratham āsthāya vidhivat kalpitaṁ punaḥ
Sañjaya sprach: Dann bestieg er einen anderen Wagen, erneut ordnungsgemäß hergerichtet—nach den vorgeschriebenen Regeln—und kündete so von einer raschen Rückkehr zu diszipliniertem Handeln unter dem Druck der Schlacht.
संजय उवाच
Even in crisis, action should be undertaken with vidhivat—order, propriety, and disciplined preparedness—rather than haste or disorder; the verse highlights rule-governed conduct as a stabilizing ethical principle in war.
Sañjaya reports that the warrior (contextually, the principal combatant being described in this passage) leaves one chariot and mounts another that has been properly re-equipped, indicating a tactical reset and immediate continuation of the fight.