Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)

चिच्छेद द्विषतां पार्थ: शिरांसि च सहस्रश: । तदनन्तर कुन्तीकुमार अर्जुनने रणस्थलमें आये हुए शत्रुपक्षके रथों, घोड़ों, ध्वजों हाथियों और पैदलोंको भी काट डाला, उन्होंने शत्रुओंके धनुष, बाण, खड्ग, चक्र, फरसे, आयुधोंसहित उठी हुई भुजा, नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र तथा सहस्रों मस्तक काट गिराये

sañjaya uvāca | ciccheda dviṣatāṃ pārthaḥ śirāṃsi ca sahasraśaḥ |

Sañjaya sprach: „Pārtha (Arjuna) trennte den Feinden die Köpfe zu Tausenden ab. Danach hieb Arjuna, Kuntīs Sohn, die feindlichen Streitwagen, Pferde, Banner, Elefanten und Fußsoldaten nieder, die auf das Schlachtfeld vorgedrungen waren. Er zerschlug ihre Bögen, Pfeile, Schwerter, Chakras, Äxte und andere Waffen; und mitsamt den Waffen kappte er die erhobenen Arme, die sie führten, sodass Tausende von Häuptern zu Boden fielen — ein Bild unablässiger Kriegskunst im düsteren Pflichtwerk des Krieges.“

चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
द्विषताम्of the enemies
द्विषताम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootद्विषत्
Formmasculine, genitive, plural
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, singular
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, accusative, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहस्रशःby thousands, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha, Kuntīkumāra)
E
enemy warriors (dviṣat)
B
battlefield (raṇasthala, implied by context)
C
chariots
H
horses
B
banners/standards (dhvaja)
E
elephants
F
foot-soldiers
B
bows
A
arrows
S
swords (khaḍga)
D
discus-weapon (cakra)
A
axes (paraśu/pharasa)
W
weapons/arms (āyudha)
U
upraised arms (bāhu)

Educational Q&A

The verse underscores the harsh reality of kṣatriya-duty in a righteous war: Arjuna’s prowess is portrayed as decisive and overwhelming, suggesting that when dharma demands battle, the warrior must act with unwavering resolve—while the narrative implicitly invites reflection on the moral weight and tragic cost of such duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna is cutting down the enemy forces in massive numbers—severing heads and destroying chariots, horses, banners, elephants, infantry, and weapons—depicting a turning point of intense carnage and dominance on the battlefield.