कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma
देशांश्न विविधांश्षित्रान् पूर्ववृत्तांश्व॒ पार्थिवान् । ब्राह्मणा: कथयन्ति सम धृतराष्ट्रनिवेशने,एक दिन महाराज धूृतराष्ट्रके घरमें बहुत-से ब्राह्मण आ-आकर नाना प्रकारके विचित्र देशों तथा पूर्ववर्ती भूपालोंके वृत्तान्त सुना रहे थे
deśāṁś ca vividhāṁś citrān pūrvavṛttāṁś ca pārthivān | brāhmaṇāḥ kathayanti sma dhṛtarāṣṭra-niveśane ||
Karṇa sagte: „In Dhṛtarāṣṭras Residenz pflegten Brahmanen Tag für Tag von vielen wunderbaren, mannigfaltigen Ländern zu berichten und von den Geschichten und Taten der Könige vergangener Zeiten.“
कर्ण उवाच
The verse highlights the cultural-ethical role of learned Brahmins at a royal court: preserving collective memory by recounting past kings, their deeds, and the diversity of lands—implying that present rulers should learn dharma, policy, and restraint from historical precedent.
Karna describes a scene at Dhṛtarāṣṭra’s residence where Brahmins regularly narrate stories about various remarkable countries and the histories of earlier kings, setting a reflective background for the ensuing discussion.