Next Verse

Shloka 1

Adhyāya 41 — Kṛṣṇa’s Battlefield Briefing and the Renewal of the Great Engagement

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका १ श्लोक मिलाकर कुल ८८ श्लोक हैं) ता निज: - महाडीनके सिवा, जो अन्य पचीस उड़ानें कही गयी हैं, उन सबका पृथक्‌-पृथक्‌ एक-एक संपात (पंख फड़फड़ानेकी क्रिया) भी है, ये पचीस संपात जोड़नेसे एक सौ एक संख्याकी पूर्ति होती है। द्विचत्वारिशोड ध्याय: कर्णका श्रीकृष्ण और अर्जुनके प्रभावको स्वीकार करते हुए अभिमानपूर्वक शल्यको फटकारना और उनसे अपनेको परशुरामजीद्वारा और ब्राह्माणद्वारा प्राप्त हुए शापोंकी कथा सुनाना संजय उवाच मद्राधिपस्याधिरथिममहात्मा वचो निशम्याप्रियमप्रतीत: । उवाच शल्यं विदितं ममैतद्‌ यथाविधावर्जुनवासुदेवौ,संजय कहते हैं--राजन्‌! मद्रराज शल्यकी ये अप्रिय बातें सुनकर महामनस्वी अधिरथपुत्र कर्णने असंतुष्ट होकर उनसे कहा--'शल्य! अर्जुन और श्रीकृष्ण कैसे हैं, यह बात मुझे अच्छी तरह ज्ञात है

sañjaya uvāca

madrādhipasyādhirathim mahātmā vaco niśamyāpriyam apratītaḥ |

uvāca śalyaṃ viditaṃ mama etad yathāvidhāv arjunavāsudevau ||

Sanjaya sprach: O König, als der hochgesinnte Karṇa—Sohn des Adhiratha—die unerfreulichen Worte Śalyas, des Herrn von Madra, vernahm, wurde er unzufrieden und sagte zu Śalya: „Śalya, dies ist mir bereits in vollem Maße bekannt: wie Arjuna und Vāsudeva (Krishna) sind.“

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मद्राधिपस्यof the king of Madra
मद्राधिपस्य:
TypeNoun
Rootमद्राधिप
FormMasculine, Genitive, Singular
अधिरथिम्to Adhirathi (Karna)
अधिरथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअधिरथि
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वचःwords, speech
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
निशम्यhaving heard
निशम्य:
TypeVerb
Rootनि-शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
अप्रियम्unpleasant
अप्रियम्:
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
अप्रतीतःdissatisfied, not pleased
अप्रतीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रतीत
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
शल्यम्to Shalya
शल्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
विदितम्known
विदितम्:
TypeAdjective
Rootविदित
FormNeuter, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एतत्this
एतत्:
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाhow, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अविधौin (their) manner/way (of conduct)
अविधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअविधि
FormMasculine, Locative, Singular
अर्जुनArjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
वासुदेवौVasudeva (Krishna) (dual form as in the received text)
वासुदेवौ:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sanjaya
S
Shalya
M
Madra
K
Karna
A
Adhiratha
A
Arjuna
V
Vasudeva (Krishna)

Educational Q&A

The verse frames an ethical tension common in the epic: truthful appraisal of greatness (Arjuna and Krishna) can provoke wounded pride. It highlights how ego and honor can obstruct wise counsel even in moments demanding restraint and clarity.

Shalya has spoken words that Karna finds unpleasant. Karna, displeased, responds that he already knows well the true stature and prowess of Arjuna and Vasudeva (Krishna), setting up a sharper exchange between them.