Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

कर्णपर्व — अध्याय ४०

Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance

एवं विद्वान्‌ मावमंस्था: सूतपुत्राच्युतार्जुनौ । नृसिंहौ तो महात्मानौ जोषमास्स्व विकत्थने

evaṁ vidvān māvamaṁsthāḥ sūtaputrācyutārjunau | nṛsiṁhau tau mahātmānau joṣam āssva vikatthane ||

Da du dies weißt, o Sohn eines Sūta, verachte Acyuta (Kṛṣṇa) und Arjuna nicht. Diese beiden großherzigen Helden sind wie Löwen unter den Menschen. Lass ab von deinem prahlerischen Gerede und sitze schweigend da.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विद्वान्a wise man, one who knows
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
माdo not (prohibitive particle)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
अवमंस्थाःyou should despise/insult
अवमंस्थाः:
TypeVerb
Rootअवमन् + स्था (परस्मैपद)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सूतपुत्रO son of a charioteer (Karna)
सूतपुत्र:
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Vocative, Singular
अच्युतAchyuta (Krishna)
अच्युत:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
नृसिंहौtwo lion-like men
नृसिंहौ:
Karta
TypeNoun
Rootनृसिंह
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
महात्मानौtwo great-souled ones
महात्मानौ:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Dual
जोषम्silence, quiet
जोषम्:
Karma
TypeNoun
Rootजोष
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्sit, remain
आस्:
TypeVerb
Rootआस् (आस् उपवेशने)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
विकत्थनेin boasting, in bragging
विकत्थने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविकत्थन
FormNeuter, Locative, Singular

काक उवाच

K
Kāka (speaker)
K
Karṇa (addressed as Sūtaputra)
K
Kṛṣṇa (Acyuta)
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse teaches restraint in speech and the ethical duty to respect truly great persons; boasting and contempt toward the virtuous and powerful leads to moral and practical ruin.

Kāka addresses Karṇa, warning him not to insult Kṛṣṇa (Acyuta) and Arjuna, describing them as lion-like great souls, and urging him to stop bragging and remain silent.