कर्णपर्व — अध्याय ४०
Karṇa’s Pressure on the Pāñcālas; Duryodhana Disabled; Arjuna’s Counter-Advance
उच्छिष्टभोजन: काको यथा वैश्यकुले पुरा
ucchiṣṭa-bhojanaḥ kāko yathā vaiśya-kule purā | pūrva-kāle meṁ vaha kauā jaise vaiśya-kula meṁ sabkī jūṭhan khākar palā thā, usī prakāra dhṛtarāṣṭra-ke putroṁ ne tumheṁ jūṭha-dān khilā-khilākar pālā hai, ismeṁ saṁśaya nahīṁ hai | karṇa! isīse tuma apne samāna tathā apne-se śreṣṭha puruṣoṁ kā bhī apamāna karate ho ||
Die Krähe sprach: „Wie einst eine Krähe im Hause eines Kaufmanns lebte, indem sie von jedermanns Resten fraß, so haben auch die Söhne Dhṛtarāṣṭras dich großgezogen, indem sie dir immer wieder das Übriggebliebene gaben—daran besteht kein Zweifel. Karṇa, deshalb beleidigst du Männer, die dir gleich sind, ja sogar solche, die dir überlegen sind.“
काक उवाच
The verse condemns arrogance and abusive speech: dependence on questionable patronage and the humiliation implied by it can foster resentment and pride, but dharma requires restraint, respect for worthy persons, and ethical conduct regardless of one’s benefactors.
A speaker identified as “the crow” rebukes Karṇa, mocking his reliance on the Kauravas by comparing him to a crow living on leftovers in a merchant’s house, and then explains that this dependence has led Karṇa to insult even equals and superiors.