Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)

राजयाजकयाज्ये च नष्ट दत्त हविर्भवेत्‌ शूद्रसंस्कारको विप्रो यथा याति पराभवम्‌,'ओ बिच्छू! जैसे मद्रनिवासियोंके पास रखी हुई धरोहर और गान्धारनिवासियोंमें शौचाचार नष्ट हो जाते हैं, जहाँ क्षत्रिय पुरोहित हो उस यजमानके यज्ञमें दिया हुआ हविष्य जैसे नष्ट हो जाता है, जैसे शूद्रोंका संस्कार करानेवाला ब्राह्मण पराभवको प्राप्त होता है, जैसे ब्रह्मद्रोही मनुष्य इस जगत्‌में सदा ही तिरस्कृत होते रहते हैं, जैसे मद्रनिवासियोंके साथ मित्रता करके मनुष्य पतित हो जाता है तथा जिस प्रकार मद्रनिवासीमें सौहार्दकी भावना सर्वथा नष्ट हो गयी है, उसी प्रकार तेरा यह विष भी नष्ट हो गया। मैंने अथर्ववेदके मन्त्रसे तेरे विषको शान्त कर दिया”

rājayājakayājye ca naṣṭaṃ dattaṃ havir bhavet | śūdrasaṃskārako vipro yathā yāti parābhavam ||

Karna sprach: „Ebenso wird in einem Opfer, in dem sowohl Offiziant als auch Opferherr ungeeignet sind, die dargebrachte Opfergabe zunichte. Wie ein Brahmane, der die Sakramente für Śūdras vollzieht, in Schande fällt — so ist auch dein Gift machtlos geworden. Durch ein atharvavedisches Mantra habe ich dein Gift besänftigt.“

राजयाजकयाज्येin (the sacrifice) of one whose sacrificer is a royal priest / in the case of a royal-priest-yajamāna
राजयाजकयाज्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजयाजकयाज्य
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नष्टम्destroyed, lost
नष्टम्:
TypeAdjective
Rootनष्ट
FormNeuter, Nominative, Singular
दत्तम्given, offered
दत्तम्:
TypeAdjective
Rootदत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
हविःoblation, sacrificial offering
हविः:
Karta
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Nominative, Singular
भवेत्would become / would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
शूद्रसंस्कारकःone who performs rites for Śūdras
शूद्रसंस्कारकः:
TypeNoun
Rootशूद्रसंस्कारक
FormMasculine, Nominative, Singular
विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
यातिgoes, attains
याति:
TypeVerb
Rootया
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
पराभवम्defeat, downfall, disgrace
पराभवम्:
Karma
TypeNoun
Rootपराभव
FormMasculine, Accusative, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
H
havis (sacrificial oblation)
A
Atharvaveda (mantra tradition, in the prose context)

Educational Q&A

The verse uses ritual analogies to assert that actions performed in an improper or adharmic context lose their intended efficacy; moral and ritual fitness of agent and setting matters, and wrongdoing leads to downfall.

Karna addresses a scorpion (as indicated in the surrounding passage) and declares that its poison has become ineffective, stating that he has subdued it through an Atharvavedic mantra, illustrating his command over protective/appeasing rites.