Aśvatthāman’s Arrow-Screen and the Confrontation with Yudhiṣṭhira (द्रौणि–युधिष्ठिर-संग्रामः)
मामेकमभिसंयातौ सुजातं पश्य शल्य मे । शल्य! वे दोनों पुरुषसिंह एक साथ रथपर बैठकर एकमात्र मुझपर आक्रमण करनेवाले हैं। देखो, मेरा जन्म कितना उत्तम है?
mām ekam abhisamyātau sujātaṁ paśya śalya me | śalya! ve dvau puruṣasiṁhau eka-sātha rathopari baiṭhakar ekamātra mayi ākramaṇa-kartārau bhaviṣyataḥ | paśya, mama janma kīdṛśaṁ uttamam iti |
Karna sprach: „Sieh mich an, Śalya—gegen mich allein sind sie gemeinsam vorgerückt. O Śalya, jene beiden Helden, Löwen unter den Männern, die zusammen auf einem einzigen Wagen sitzen, sind im Begriff, ihren Angriff einzig gegen mich zu richten. Sieh, wie edel meine Geburt sein muss, dass ein solches Paar mich als einziges Ziel erwählt.“
कर्ण उवाच
The verse highlights the warrior-code psychology where honor is measured by the caliber of one’s opponents. Karna interprets being singled out by two great heroes as proof of his worth and ‘noble birth,’ revealing how pride and reputation can shape ethical self-understanding amid war.
In the Karṇa Parva battle context, Karna addresses his charioteer Śalya, pointing out that two formidable, lion-like warriors have advanced together on one chariot to attack him alone. Karna frames this as a sign of his exceptional stature and lineage.