Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Saṃśaptaka-Varūthinī Saṅgrāma — Binding and Counter-Binding (संशप्तक-वरूथिनी-संग्रामः)

ता वाच: सूतपुत्रस्य तथा युक्ता निशम्य तु । दुर्योधनो महाराज संहृष्ट: सानुगो5भवत्‌,महाराज! सूतपुत्रकी कही हुई उस अवसरके अनुरूप उन बातोंको सुनकर दुर्योधन अपने सेवकोंसहित बड़ा प्रसन्न हुआ

tā vācaḥ sūtaputrasya tathā yuktā niśamya tu | duryodhano mahārāja saṁhṛṣṭaḥ sānugo 'bhavat ||

Sañjaya sprach: „O großer König! Als Duryodhana jene wohlgesetzten, der Stunde gemäßen Worte hörte, die der Sohn des Wagenlenkers (Karna) gesprochen hatte, wurde er überaus erfreut, mitsamt seinem Gefolge.“ Der Vers zeigt, wie überzeugender Rat—wenn er den unmittelbaren Zielen entspricht—mitten im Krieg Zuversicht und Entschlossenheit entfachen kann, ungeachtet der tieferen ethischen Last.

ताःthose
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
वाचःwords/speeches
वाचः:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Plural
सूतपुत्रस्यof the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
तथाthus/so
तथा:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootतथा
युक्ताःappropriate/fit
युक्ताः:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormFeminine, Accusative, Plural
निशम्यhaving heard
निशम्य:
Adverbial
TypeVerb
Rootनि-शम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
तुindeed/but
तु:
Discourse
TypeIndeclinable
Rootतु
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजःthe great king
महाराजः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Nominative, Singular
संहृष्टःdelighted/overjoyed
संहृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Singular
सानुगःtogether with followers/attendants
सानुगः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-अनुग
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna (Sūtaputra)
D
Duryodhana
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address mahārāja)