Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam

A Clinical Description of the Intensified Engagement

धनूंषि चित्राणि निरीक्ष्य शल्य ध्वजान्‌ गदा: सायकांश्रोग्ररूपान्‌ | असिं च दीप्तं परमायुधं च शड्खं च शुभ्र॑ स्वनवन्तमुग्रम्‌,“शल्य! तत्पश्चात्‌ उन्होंने भलीभाँति इस रथका निरीक्षण करके बहुत-से विचित्र धनुष, भयंकर बाण, ध्वज, गदा, खड्ग, चमचमाते हुए उत्तम आयुध तथा गम्भीर ध्वनिसे युक्त भयंकर श्वेत शंख भी दिये थे

dhanūṁṣi citrāṇi nirīkṣya śalya dhvajān gadāḥ sāyakāṁś cogra-rūpān | asiṁ ca dīptaṁ paramāyudhaṁ ca śaṅkhaṁ ca śubhraṁ svanavantam ugram ||

Sañjaya sprach: „O Śalya, nachdem sie den Wagen sorgfältig geprüft hatten, überreichten sie viele wunderbare Bögen, furchterregende Pfeile, Banner, Streitkolben, ein lodernd glänzendes Schwert, weitere erlesene höchste Waffen und auch ein weißes Muschelhorn, dessen tiefer Klang gewaltig war.“

धनूंषिbows
धनूंषि:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Plural
चित्राणिvariegated, wonderful
चित्राणि:
Karma
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Accusative, Plural
निरीक्ष्यhaving examined/inspected
निरीक्ष्य:
Karma
TypeVerb
Rootनि-ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
शल्यO Shalya
शल्य:
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
ध्वजान्banners, standards
ध्वजान्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Plural
गदाःmaces
गदाः:
Karma
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Accusative, Plural
सायकान्arrows
सायकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
उग्ररूपान्of fierce appearance
उग्ररूपान्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्ररूप
FormMasculine, Accusative, Plural
असिम्a sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दीप्तम्blazing, shining
दीप्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीप्त
FormMasculine, Accusative, Singular
परमायुधम्the supreme weapon
परमायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरमायुध
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शङ्खम्a conch
शङ्खम्:
Karma
TypeNoun
Rootशङ्ख
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शुभ्रम्white, bright
शुभ्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ्र
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वनवन्तम्resounding, possessing sound
स्वनवन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वनवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
उग्रम्fierce, formidable
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
शल्य (Śalya)
धनुष् (bows)
सायक (arrows)
ध्वज (banners/standards)
गदा (mace)
असि/खड्ग (sword)
आयुध (weapons)
शङ्ख (conch)

Educational Q&A

The verse underscores the disciplined readiness of a warrior culture: careful inspection and proper provisioning of arms and insignia. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—preparation and responsibility in battle—where power is paired with order, signaling (conch, banners), and accountability.

Sañjaya narrates to the blind king how Śalya is addressed while the chariot and its equipment are examined. A full set of formidable weapons and martial emblems—bows, arrows, banners, mace, sword, and a resounding white conch—are presented, emphasizing the gravity and ceremonial completeness of war preparation.