Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation
विशीर्णदन्तं निहतं तदा नैवं वदिष्यसि । जब तुम देखोगे कि भीमसेनने संग्रामभूमिमें गजराजोंकी सेनाके दाँत तोड़-तोड़कर उसका संहार कर डाला है, तब तुम इस प्रकार नहीं बोल सकोगे
viśīrṇadantaṃ nihataṃ tadā naivaṃ vadiṣyasi |
Śalya sprach: „Wenn du auf dem Schlachtfeld das Elefantenheer siehst — die Stoßzähne zerschmettert und die Reihen von Bhīmasena vernichtet —, dann wirst du nicht mehr so reden können.“ Die Bemerkung tadelt vorschnelles Prahlen und besteht darauf, dass im Krieg das Urteil den gesehenen Taten folgen muss, nicht bloßen Worten.
शल्य उवाच
Words and confidence must be tested by observable action; in the ethics of war, true assessment comes after witnessing prowess and results, not from prior boasting or dismissive speech.
Śalya addresses his interlocutor (contextually, Karṇa) and predicts that once Bhīmasena is seen crushing the elephant forces—breaking tusks and slaughtering them—the earlier manner of speaking (likely contempt or overconfidence) will cease.