Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation
भीमसेनं यमौ चोभौ राजानं च युधिष्ठिरम् । रथपर बैठे हुए रथियोंमें श्रेष्ठ राधापुत्र कर्णने दुर्योधनके उस आदेशको शिरोधार्य करके युद्धकुशल राजा शल्यसे कहा--“महाबाहो! मेरे घोड़ोंको बढ़ाइये, जिससे कि मैं अर्जुन, भीमसेन, दोनों भाई नकुल-सहदेव तथा राजा युधिष्ठिरका वध कर सकूँ ।।
sañjaya uvāca |
bhīmasenaṃ yamau cobhau rājānaṃ ca yudhiṣṭhiram |
rathopasthaṃ sthitaṃ śūraṃ rathināṃ śreṣṭham āhave |
rādhāputraḥ karṇo dṛṣṭvā duryodhananiyogataḥ |
śalyam āha mahābāho vardhayaśvān mameti ha |
yenāhaṃ nihaniṣyāmi dhananjayaṃ vṛkodaram |
nakulasaḥdevau caiva rājānaṃ ca yudhiṣṭhiram ||
Sañjaya sprach: Karṇa, der Sohn Rādhas—der Beste unter den Wagenkämpfern—nahm Duryodhanas Befehl als eine Pflicht auf sich und sagte zu König Śalya, kundig im Krieg: „O Starkarmiger, treibe meine Pferde an, damit ich Arjuna, Bhīmasena, die Zwillingsbrüder Nakula und Sahadeva sowie König Yudhiṣṭhira erschlagen kann.“
संजय उवाच
The verse highlights the moral tension between personal loyalty and the wider demands of dharma. Karṇa treats Duryodhana’s order as a binding obligation and channels his excellence into violent resolve; the ethical lesson is that allegiance and vows, when tied to adharma, can intensify destruction even in the presence of heroic virtues.
Sañjaya reports that Karṇa, positioned on his chariot and regarded as a foremost warrior, accepts Duryodhana’s directive and tells Śalya (his charioteer) to drive the horses faster so he can attack and kill Arjuna, Bhīma, Nakula, Sahadeva, and Yudhiṣṭhira.