Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

यथासुराश्च निहता इषुणैकेन भारत | शल्यने कहा--भारत! नरश्रेष्ठ! मैंने भी देवश्रेष्ठ ब्रह्मा और महादेवजीके इस अलौकिक एवं दिव्य उपाख्यानको दिद्दवानोंके मुखसे सुना है कि किस प्रकार प्रपितामह ब्रह्माजीने महादेवजीका सारथि-कर्म किया था और कैसे एक ही बाणसे समस्त असुर मारे गये ।। कृष्णस्य चापि विदितं सर्वमेतत्‌ पुरा हाभूत्‌

yathāsurāś ca nihatā iṣuṇaikena bhārata | kṛṣṇasya cāpi viditaṃ sarvam etat purābhūt ||

Śalya sprach: „O Bhārata! Wie einst die Asuras durch einen einzigen Pfeil erschlagen wurden, so ist auch diese ganze uralte Begebenheit Kṛṣṇa seit langem bekannt. Aus dem Mund der Weisen habe ich die wunderbare, göttliche Überlieferung vernommen: wie der Ahnvater Brahmā Mahādeva als Wagenlenker diente und wie mit nur einem Geschoss das gesamte Heer der Asuras zu Fall gebracht wurde.“

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
असुराःdemons (asuras)
असुराः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निहताःwere slain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, Passive (participial)
इषुणाby an arrow
इषुणा:
Karana
TypeNoun
Rootइषु
FormMasculine, Instrumental, Singular
एकेनwith one (single)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Instrumental, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
कृष्णस्यof Krishna
कृष्णस्य:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
also/and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विदितम्was known
विदितम्:
TypeVerb
Rootविद्
Formkta (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular, Passive (participial)
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुराformerly, earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

शल्य उवाच

Ś
Śalya
B
Bhārata (addressed Kuru prince)
A
Asuras
K
Kṛṣṇa
B
Brahmā (Prapitāmaha)
M
Mahādeva (Śiva)
S
single arrow (iṣu)

Educational Q&A

Śalya invokes an ancient divine precedent to underscore the overwhelming power of a divinely backed warrior and the inevitability of outcomes when higher forces and superior knowledge are involved; Kṛṣṇa’s foreknowledge and the gods’ decisive action frame the war as more than mere human contest.

Śalya addresses a Kuru hero and cites a well-known mythic episode: Brahmā once served as Mahādeva’s charioteer, and the Asuras were destroyed with a single arrow. He adds that Kṛṣṇa already knows this entire ancient account, using it as a persuasive comparison within the ongoing war discourse.