Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कर्णभीमसमागमः | Karṇa–Bhīma Encounter

शल्य उवाच मयाप्येतन्नरश्रेष्ठ बहुशो5मरसिंहयो:

śalya uvāca mayāpy etan naraśreṣṭha bahuśo ’marasimhayoḥ

Śalya sprach: „O Bester der Menschen, auch ich habe dies viele Male gehört—von jenen beiden Helden, löwengleich unter den Unsterblichen.“

शल्यःShalya
शल्यः:
Karta
TypeNoun
Rootशल्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एतत्this (thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
Sampradana
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशस्
अमर-सिंहयोःof the two lion-like immortals / of the two lions among the immortals
अमर-सिंहयोः:
TypeNoun
Rootअमर-सिंह
FormMasculine, Genitive, Dual

शल्य उवाच

Ś
Śalya
N
naraśreṣṭha (addressed person, unspecified here)
T
two 'lion-like' immortals (unnamed in this half-verse)

Educational Q&A

Śalya frames his counsel by appealing to well-known, repeatedly heard exemplars—invoking the authority of tradition and divine models to guide human conduct and judgment in a crisis.

In the Karṇa Parva context, Śalya is speaking to a warrior-leader and introduces a remembered account about two god-like, lion-hearted figures, preparing the ground for advice or comparison relevant to the unfolding battle.