तमारूढं तु देवेशं तुष्टवु: परमर्षय:
tam ārūḍhaṃ tu deveśaṃ tuṣṭuvuḥ paramarṣayaḥ
Da priesen die höchsten Weisen den Herrn der Götter, als er (sein Gefährt) bestieg, in Ehrfurcht und Zustimmung. Die Szene macht deutlich, dass selbst die erhabensten Seher die göttliche Souveränität und die sittliche Ordnung bekräftigen, die über dem Aufruhr des Krieges steht.
पितामह उवाच
The verse highlights the ethical-religious principle that rightful power and cosmic order (dharma) are ultimately grounded in the divine; even the greatest sages respond with reverent praise, modeling humility and recognition of higher authority amid conflict.
Bhīṣma (the speaker) reports that the supreme sages extol the Lord of the gods at the moment he mounts/ascends his vehicle or seat, marking a solemn, approving acknowledgment of divine presence and action within the unfolding events.