Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

शृज़मग्निर्बभूवास्य भलल: सोमो विशाम्पते,वृषभस्यास्य निनदं श्रुत्वा भयकरं महत्‌ | विनाशमगमंस्तत्र तारका: सुरशत्रव:

śṛṅgam agnir babhūvāsya bhallaḥ somo viśāmpate | vṛṣabhasyāsya ninadaṃ śrutvā bhayakaraṃ mahat | vināśam agamans tatra tārakāḥ suraśatravaḥ ||

Duryodhana sprach: „O Herr der Völker! Die Pfeilspitze wurde an ihrem Ende wie Feuer und in ihrem Glanz wie der Mond. Als man das mächtige, furchterregende Brüllen dieses stiergleichen Helden hörte, schienen die Sterne dort—Feinde der Götter—dem Verderben entgegenzustürzen.“

शृङ्गम्horn
शृङ्गम्:
Karta
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अग्निःfire
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
अस्यof him/of this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भल्लःa dart/arrow (bhalla)
भल्लः:
Karta
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Nominative, Singular
सोमःthe Moon/Soma
सोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
विशाम्of the people
विशाम्:
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
वृषभस्यof the bull
वृषभस्य:
TypeNoun
Rootवृषभ
FormMasculine, Genitive, Singular
अस्यof him/of this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
निनदम्roar/sound
निनदम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिनद
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
भयकरम्fear-causing
भयकरम्:
TypeAdjective
Rootभयकर
FormMasculine, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Accusative, Singular
विनाशम्destruction
विनाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootविनाश
FormMasculine, Accusative, Singular
अगमन्went/attained
अगमन्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
Formtrue
तारकाःstars
तारकाः:
Karta
TypeNoun
Rootतारका
FormFeminine, Nominative, Plural
सुरशत्रवःenemies of the gods (asuras/daityas)
सुरशत्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootसुरशत्रु
FormMasculine, Nominative, Plural

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
B
bhalla (barbed arrow)
A
Agni (fire)
S
Soma (moon)
V
vṛṣabha (bull-like hero, metaphor)
T
tārakāḥ (stars)
S
suraśatravaḥ (asuras/dānavas, enemies of the gods)

Educational Q&A

The verse highlights how war magnifies perception: weapons and sounds are described with cosmic metaphors (fire, moon, stars) to convey moral and psychological intensity—fear, awe, and the sense that adharma-driven conflict disturbs even the imagined order of the cosmos.

Duryodhana describes a terrifying battlefield moment: a barbed arrow gleams like fire and moonlight, and the thunderous roar of a ‘bull-like’ warrior is so dreadful that it is poetically said to drive the star-like enemies of the gods toward destruction—an omen-like image of impending ruin.