कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line
दुर्योधन उवाच ततः स तपसा चैव दमेन नियमेन च । पूजोपहारबलिभिहोंममन्त्रपुरस्कृतै:
duryodhana uvāca tataḥ sa tapasā caiva damena niyamena ca | pūjopahārabalibhir homamantrapuraskṛtaiḥ ||
Duryodhana sagte: „Daraufhin vollzog er — durch Askese, Selbstzucht und strenge Gelübde — Verehrung mit Gaben und Opferdarbringungen, wobei er Homa und Mantra-Rezitation an die Spitze stellte.“
दुर्योधन उवाच
The verse highlights a classical dharmic ideal: spiritual or worldly aims are pursued through tapas (austerity), dama (self-control), and niyama (disciplined observance), expressed outwardly through orderly ritual—worship, offerings, and homa accompanied by mantras—where inner restraint and outer practice reinforce each other.
Duryodhana continues his account by describing how the person under discussion undertook disciplined religious practice—performing worship with offerings and ritual acts, emphasizing homa and mantra-recitation as the leading elements of the rite.