Karṇa’s advance against the Pāṇḍava host; Arjuna’s clash with the Saṃśaptakas (कर्णस्य पाण्डवसेनाप्रवेशः—अर्जुनस्य संशप्तकसंप्रहारः)
स तु लब्ध्वा वरं वीरस्तारकाक्षसुतो हरि:
sa tu labdhvā varaṃ vīras tārakākṣa-suto hariḥ, tapa ugraṃ samāsthāya niyame parame sthitāḥ |
Duryodhana sprach: „Man hört, dass damals die Götter die Daityas besiegten. O König, als die Daityas überwunden waren, nahmen die drei Söhne des Tārakāsura—Tārakākṣa, Kamalākṣa und Vidyunmālī—Zuflucht zu grimmiger Askese (tapas) und blieben standhaft in den höchsten Zucht- und Selbstbeherrschungsregeln.“
दुर्योधन उवाच
The verse highlights a recurring epic ethic: power can be regained or transformed through disciplined austerity (tapas) and strict observance (niyama). Even after defeat, steadfast self-restraint and spiritual effort are portrayed as a means to obtain boons and reassert agency—raising questions about how ascetic power may be used for righteous or destructive ends.
Duryodhana recalls a traditional account: after the gods defeat the Daityas, Tārakāsura’s three sons (Tārakākṣa, Kamalākṣa, Vidyunmālī) undertake severe austerities and maintain strict vows, setting the stage for receiving extraordinary boons and becoming formidable again.