Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

अध्याय २९: कर्णस्य शल्यं प्रति शापस्मरणं च युद्धनिश्चयः | Chapter 29: Karṇa recalls curses to Śalya and declares resolve for battle

त्वदीयानां तदा युद्धे संसक्तानां जयैषिणाम्‌ | गिरिमस्तं समासाद्य प्रत्यपद्यत भानुमान्‌,इस प्रकार जब आपके विजयाभिलाषी सैनिक युद्धमें संलग्न हो रहे थे, उसी समय सूर्यदेव अस्ताचल पहुँचकर डूब गये

tvadīyānāṁ tadā yuddhe saṁsaktānāṁ jayaiṣiṇām | girim astaṁ samāsādya pratyapadyata bhānumān ||

Sañjaya sprach: Gerade da, während deine Männer—auf Sieg bedacht—mitten im Getümmel fest ineinander verstrickt waren, erreichte die Sonne den Berg des Untergangs und entzog sich dem Blick.

त्वदीयानाम्of your (men/people)
त्वदीयानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
संसक्तानाम्of those engaged/entangled (in fighting)
संसक्तानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसंसक्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
जयैषिणाम्of those desiring victory
जयैषिणाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजयैषिन्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
गिरिम्the mountain
गिरिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि
FormMasculine, Accusative, Singular
अस्तम्setting (place), west; sunset
अस्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त
FormMasculine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
प्रत्यपद्यतreturned/went back; set (went down)
प्रत्यपद्यत:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Atmanepada
भानुमान्the Sun (the radiant one)
भानुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootभानुमत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address 'tvadīyānām')
B
Bhānumān/Sūrya (the Sun)
A
Asta-giri (mountain of setting; western horizon)

Educational Q&A

Even in a war driven by the desire for victory, human action is constrained by larger rhythms—time, daylight, and cosmic order. The sunset functions as a moral and practical boundary, tempering relentless aggression and signaling a pause that can invite reflection and restraint.

As the Kaurava forces are actively engaged in battle and striving for victory, the Sun sets behind the western mountain/horizon. This marks the close of the day’s fighting and serves as a transition point in Sañjaya’s report to Dhṛtarāṣṭra.