Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

काकोपमोपदेशः

The Crow-and-Swan Exemplum as Counsel to Karṇa

दुर्योधनं समुद्दिश्य बाणं जग्राह सत्वर: । समाधत्त च तं बाणं धनुर्मध्ये महाबल:

duryodhanaṃ samuddiśya bāṇaṃ jagrāha satvaraḥ | samādhatta ca taṃ bāṇaṃ dhanur-madhye mahābalaḥ ||

Sañjaya sprach: Auf Duryodhana zielend, ergriff der mächtige Krieger eilends einen Pfeil und legte ihn fest in die Mitte seines Bogens—ein Akt entschlossener Gegenwehr inmitten der harten Ethik der Schlachtpflicht, in der man Verwundung mit disziplinierter Absicht beantwortet, nicht mit Panik.

दुर्योधनम्Duryodhana (as the target)
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
समुद्दिश्यhaving aimed at / having directed towards
समुद्दिश्य:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√दिश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
बाणम्an arrow
बाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Singular
जग्राहtook / seized
जग्राह:
TypeVerb
Root√ग्रह्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
सत्वरःquick / in haste
सत्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
समाधत्तplaced / fixed / set
समाधत्त:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√धा
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्that (arrow)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Singular
धनुःof the bow
धनुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Genitive, Singular
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
महाबलःmighty-strong (one)
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
दुर्योधन (Duryodhana)
बाण (arrow)
धनुस् (bow)

Educational Q&A

Even in violent conflict, the verse highlights disciplined intention: action is taken with focus and steadiness (aiming, taking, and setting the arrow) rather than with confusion—reflecting the warrior’s code where resolve and control govern response.

Sañjaya describes a warrior (contextually, a mighty fighter) aiming at Duryodhana, quickly taking an arrow, and placing it on the bow—signaling an imminent shot and a decisive turn in the exchange of attacks.