Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च

Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents

प्रतोद॑ गृह सो<न्यत्तु रश्मीनपि यथा पुरा । वाहयामास तानभश्चान्‌ सत्यसेनरथं प्रति,तब भगवान्‌ श्रीकृष्णने दूसरा चाबुक लेकर पूर्ववत्‌ घोड़ोंकी बागडोर सँभाली और उन घोड़ोंको सत्यसेनके रथके समीप पहुँचा दिया

pratodaṁ gṛhya so 'nyattu raśmīn api yathā purā | vāhayāmāsa tān aśvān satyasenarathaṁ prati ||

Sañjaya sprach: Er nahm eine andere Peitsche, ergriff — wie zuvor — erneut die Zügel und trieb die Pferde voran, bis er nahe an Satyasenas Wagen herankam.

प्रतोदंwhip/goad
प्रतोदं:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतोद
FormMasculine, Accusative, Singular
गृह्यhaving taken
गृह्य:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), having taken
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यत्another (one)
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रश्मीन्reins
रश्मीन्:
Karma
TypeNoun
Rootरश्मि
FormMasculine, Accusative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
पुराformerly/before
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
वाहयामासmade (them) move/drove
वाहयामास:
TypeVerb
Rootवह्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada
तान्those (them)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सत्यसेनरथंthe chariot of Satyasena
सत्यसेनरथं:
TypeNoun
Rootसत्यसेन-रथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards/near
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sañjaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa
S
Satyasena
C
chariot (ratha)
H
horses (aśva)
R
reins (raśmi)
W
whip/goad (pratoda)