अध्याय २६ — शल्यस्य सारथ्य-नियोजनं, कर्णस्य प्रस्थानं, उत्पातदर्शनं च
Chapter 26: Śalya appointed as charioteer; Karṇa’s departure; portents
इस प्रकार श्रीमह्ाभारत कर्णपर्वमें संकुल-युद्धविषयक छब्बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २६ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठका ई “लोक मिलाकर कुल ३८३ “लोक हैं) #+>2ी >> श््यु हि कक - शरभ आठ पैरोंका एक जानवर है
sañjaya uvāca | śvetāś ca atha mahārāja vyadhamat tāvakaṃ balam | yathā vāyuḥ samāsādya tūlarāśiṃ samantataḥ ||
Sañjaya sprach: O großer König, da zerstreute Arjuna—auf dem von weißen Rossen gezogenen Wagen—dein Heer in völliger Unordnung, wie der Wind, der auf einen Haufen Baumwolle stößt und ihn nach allen Seiten auseinanderbläst. Das Bild unterstreicht den überwältigenden Schwung der Kampfkraft eines gerechten Kriegers und die Zerbrechlichkeit von Truppen, die eher von Stolz und Anhaftung als von klarem Urteil getrieben sind.
संजय उवाच
The verse highlights how swiftly collective power can collapse when confronted by superior skill and resolve. Ethically, it suggests that mere numbers or possession ('your army') are unstable supports; disciplined prowess aligned with purpose can overturn them like wind dispersing cotton.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Arjuna, on his white-horsed chariot, is breaking and scattering the Kaurava forces. The battlefield situation is one of panic and dispersal under Arjuna’s assault.