तदपास्य धनुश्किन्नं युयुत्सुर्वेगवत्तरम् अन्यदादत्त सुमहच्चापं संरक्तलोचन:,युयुत्सुने उस कटे हुए धनुषको फेंककर क्रोधसे आँखें लाल करके दूसरा अत्यन्त वेगशाली एवं विशाल धनुष हाथमें लिया
tad apāsya dhanuḥ chinnaṃ yuyutsuḥ vegavattaram anyad ādatta sumahac cāpaṃ saṃraktalocanaḥ
Sañjaya sprach: „Den zerschnittenen Bogen von sich werfend, ergriff Yuyutsu —mit vor Zorn geröteten Augen— einen anderen, überaus großen und in seiner Wirkung äußerst schnellen Bogen, entschlossen, den Kampf ohne Nachgeben fortzusetzen.“
संजय उवाच
Even amid the chaos of battle, a warrior’s steadfastness is shown by not collapsing when a weapon is lost; the verse highlights resilience and continued commitment to one’s chosen side and duty, while also warning how anger (reddened eyes) fuels persistence in violence.
Yuyutsu’s bow has been cut. Instead of retreating, he throws it away and immediately grasps another, larger and more forceful bow, his anger visible—signaling his readiness to re-enter combat without pause.