Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

त्रिपुरदाह-इतिहासः

Tripura-destruction exemplum and counsel to Śalya

ततः क्रुद्धो महाराज सौबल: परवीरहा । प्राहिणोत्‌ सुततोमाय शरानाशीविषोपमान्‌,महाराज! इससे शत्रुवीरोंका संहार करनेवाले सुबलपुत्र शकुनिको बड़ा क्रोध हुआ। उसने सुतसोमपर विषधर सर्पोके समान बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी

tataḥ kruddho mahārāja saubalaḥ paravīrahā | prāhiṇot sutasomāya śarān āśīviṣopamān ||

Sañjaya sprach: Da geriet, o König, Śakuni—Subalas Sohn, ein Bezwinger feindlicher Helden—in Zorn und überschüttete Sutasoma mit einem Pfeilhagel, gleich giftigen Schlangen. Die Szene zeigt, wie der Zorn auf dem Schlachtfeld die Menschen zu erbarmungsloser Steigerung treibt, wenn Können nicht zur Mäßigung, sondern zur Vernichtung eingesetzt wird.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formindeclinable (ablatival adverb)
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुध्
Formmasculine nominative singular (past passive participle)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
Formmasculine vocative singular
सौबलःSaubala (Shakuni)
सौबलः:
Karta
TypeNoun
Rootसौबल
Formmasculine nominative singular (patronymic: son of Subala)
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
Karta
TypeNoun
Rootपरवीरहन्
Formmasculine nominative singular
प्राहिणोत्sent, discharged
प्राहिणोत्:
TypeVerb
Rootप्र-हि
Formimperfect (laṅ), parasmaipada, 3rd person singular
सुतसोमायto Sutasoma
सुतसोमाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसुतसोम
Formmasculine dative singular
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
Formmasculine accusative plural
आशीविषोपमान्like venomous serpents
आशीविषोपमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआशीविषोपम
Formmasculine accusative plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śakuni (Saubala)
S
Subala
S
Sutasoma
A
arrows
V
venomous serpents (simile)

Educational Q&A

The verse highlights how krodha (wrath) rapidly intensifies harm: once anger takes hold, martial ability becomes an instrument of indiscriminate destruction, warning that inner passions can eclipse discernment even among renowned warriors.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Śakuni, furious, launches a fierce volley of arrows at Sutasoma, likening the arrows to venomous snakes to convey their deadly, relentless nature.