Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyāya 18 — Sequential Duels and Formation Pressure

Ulūka–Yuyutsu; Śakuni–Sutasoma; Kṛpa–Dhṛṣṭadyumna; Kṛtavarmā–Śikhaṇḍin

बाहुभिश्वन्दनादिग्धै: साड़दै: शुभभूषणै: । सतलन्रै: सकेयूरैभाति भारत मेदिनी,“भारत! बाजूबंद और सुन्दर आभूषणोंसे विभूषित, चन्दनसे चर्चित, दस्ताने और केयूरोंसे सुशोभित कटी भुजाओंद्वारा रणभूमिकी अद्भुत शोभा हो रही है

bāhubhiś candanādigdhaiḥ sāṅgadaiḥ śubhabhūṣaṇaiḥ | satalanraiḥ sakeyūraiḥ bhāti bhārata medinī ||

Sañjaya said: “O Bhārata, the earth—this battlefield—shines with a strange splendor, crowded with severed arms: arms smeared with sandal-paste, adorned with armlets and auspicious ornaments, still bearing gloves and keyūras. Thus the very ground is made radiant by the trappings of warriors, revealing the grim irony of war where beauty and status become mere debris.”

बाहुभिःby arms
बाहुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
चन्दनादिग्धैःsmeared with sandal(-paste)
चन्दनादिग्धैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचन्दन-दिग्ध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
साङ्गदैःwith armlets (aṅgadas)
साङ्गदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-अङ्गद
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शुभभूषणैःwith auspicious/fine ornaments
शुभभूषणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशुभ-भूषण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सतलत्रैःwith gloves/hand-guards (talatra)
सतलत्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-तलत्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
सकेयूरैःwith keyūras (arm-ornaments)
सकेयूरैः:
Karana
TypeAdjective
Rootस-केयूर
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भातिshines, appears splendid
भाति:
Karta
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
मेदिनीthe earth; (here) the battlefield/ground
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)
M
medinī (earth/battlefield)
C
candana (sandal paste)
A
aṅgada (armlet)
K
keyūra (arm-ornament)
B
bhūṣaṇa (ornaments)

Educational Q&A

The verse underscores the impermanence of worldly splendor: ornaments, perfumes, and marks of status cannot protect life in war, and what once signified honor becomes a grim spectacle on the battlefield.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the horrific scene of the battle: the ground appears ‘splendid’ only because it is strewn with severed, ornamented arms of fallen warriors, highlighting the scale and brutality of the fighting.