Previous Verse

Shloka 26

Pāṇḍya-vadha-anantaram Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Response and the Renewed Battle

संशप्तकानभिमुखौ प्रयातौ केशवार्जुनौ । वातोद्धूतपताकेन स्यन्दनेनौधनादिना,जैसे मन्त्र, औषध, चिकित्सा और योगके द्वारा शरीरसे रोग दूर हो जाता है, उसी प्रकार जब प्रतिकूल कार्य करनेवाला अअभ्रत्थामा चारों घोड़ोंद्वारा रणभूमिसे दूर हटा दिया गया, तब वायुसे फहराती हुई पताकाओंसे युक्त और जलप्रवाहके समान गम्भीर घोष करनेवाले रथके द्वारा श्रीकृष्ण और अर्जुन फिर संशप्तकोंकी ओर चल दिये

saṁśaptakān abhimukhau prayātau keśavārjunau | vātoddhūta-patākena syandanena audhanādinā ||

Sañjaya sprach: Keśava und Arjuna zogen erneut den Saṁśaptakas entgegen, auf dem Wagen, dessen Banner vom Wind emporgerissen wurde und dessen tiefes Dröhnen wie eine heranrollende Flut erklang.

संशप्तकान्the Saṁśaptakas (warriors)
संशप्तकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंशप्तक
FormMasculine, Accusative, Plural
अभिमुखौfacing (towards)
अभिमुखौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Dual
प्रयातौhaving set out / gone forth
प्रयातौ:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु: या)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual
केशवKeśava (Kṛṣṇa)
केशव:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनौArjuna (and another, as a pair)
अर्जुनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Dual
वातby the wind
वात:
Karana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Instrumental, Singular
उद्धूतlifted/flung up (by wind)
उद्धूत:
Karana
TypeAdjective
Rootउद्-धू (धातु: धू)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Instrumental, Singular
पताकेनwith a banner/flag
पताकेन:
Karana
TypeNoun
Rootपताका
FormFeminine, Instrumental, Singular
स्यन्दनेनby/with the chariot
स्यन्दनेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्यन्दन
FormMasculine, Instrumental, Singular
औघनादिनाhaving a deep roar like a torrent
औघनादिना:
Karana
TypeAdjective
Rootऔघनादिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Keśava (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
S
Saṁśaptakas
C
Chariot (syandana)
B
Banner/flag (patāka)
W
Wind (vāta)

Educational Q&A

Steadfastness in one’s chosen duty: Kṛṣṇa and Arjuna turn again toward the vowed Saṁśaptakas, suggesting disciplined resolve and commitment to the battle’s demands, supported by clear leadership and purpose.

Sañjaya describes Kṛṣṇa (as charioteer) and Arjuna advancing toward the Saṁśaptaka fighters. Their chariot’s banner flutters in the wind, and its sound is portrayed as deep and forceful, like a rushing torrent, emphasizing momentum and intensity.