Shloka 26

एवमुक्तो5वहत्‌ पार्थ कृष्णो द्रोणात्मजान्तिके । जैत्रेण विधिना55हूतं वायुरिन्द्रमिवाध्वरे,अर्जुनके ऐसा कहनेपर श्रीकृष्णने उन्हें विजयशील रथके द्वारा द्रोणकुमारके निकट पहुँचा दिया। ठीक वैसे ही जैसे वैदिक विधिसे आवाहित इन्द्रदेवताको वायुदेव यज्ञमें पहुँचा देते हैं

evam ukto ’vahat pārthaḥ kṛṣṇo droṇātmajāntike | jaitreṇa vidhināhūtaṃ vāyur indram ivādhvare ||

Sañjaya sprach: So angesprochen, lenkte Kṛṣṇa Pārtha (Arjuna) auf seinem siegtragenden Wagen in die Nähe von Droṇas Sohn. Es war, als würde Vāyu nach der rechten vedischen Vorschrift den herbeigerufenen Indra in das Opfergeleit führen.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवहत्carried/conveyed
अवहत्:
TypeVerb
Rootवह्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
पार्थम्Arjuna (son of Pritha)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रोणात्मजof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रोणात्मज:
TypeNoun
Rootद्रोण-आत्मज
FormMasculine, Genitive, Singular
अन्तिकेnear, in the vicinity
अन्तिके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअन्तिक
FormNeuter, Locative, Singular
जैत्रेणby/with the victorious (chariot)
जैत्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootजैत्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधिनाby the prescribed rite/method
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
FormMasculine, Instrumental, Singular
आहूतम्invoked/called
आहूतम्:
TypeAdjective
Rootआ-ह्वा
FormMasculine, Accusative, Singular
वायुःVayu (wind-god)
वायुः:
Karta
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Nominative, Singular
इन्द्रम्Indra
इन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अध्वरेin the sacrifice
अध्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वर
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)
A
Aśvatthāmā (Droṇātmaja)
V
Vāyu
I
Indra
C
chariot (ratha)
S
sacrifice (adhvara)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined agency: Kṛṣṇa’s guidance moves Arjuna toward a decisive confrontation, and the ritual simile (vidhi, āhūta) suggests that power and action are most effective—and ethically framed—when directed through proper order and right method, even in the chaos of war.

After being addressed, Kṛṣṇa, acting as charioteer, drives Arjuna in a victory-bearing chariot to the vicinity of Droṇa’s son Aśvatthāmā, setting up their encounter; the poet compares this to Vāyu bringing the invoked Indra into the sacrificial arena.