Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः

Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory

ततो घोरं महाराज अस्त्रयुद्धमवर्तत

tato ghoraṁ mahārāja astrayuddham avartata

Sañjaya sprach: „Dann, o großer König, entbrannte ein schrecklicher Waffenkrieg.“ Die Zeile kündet die Steigerung von Manöver und Herausforderung zum vollends tödlichen Gefecht, in dem die moralische Last des Krieges unausweichlich wird und die Folgen von Wahl und Pflicht auf allen Kämpfern lasten.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, nominative, singular (used predicatively with the subject)
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, vocative, singular
अस्त्रयुद्धम्missile-weapon battle
अस्त्रयुद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्रयुद्ध
FormNeuter, nominative, singular
अवर्ततarose, took place, occurred
अवर्तत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)
A
astrayuddha (battle of missile-weapons)

Educational Q&A

The verse underscores how quickly conflict can intensify into destructive warfare, reminding the listener that choices made in rivalry and ambition culminate in unavoidable moral and karmic consequences once violence is unleashed.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the fighting has escalated into a fierce exchange of astras—missile-weapons—marking a heightened, more perilous phase of the battle.