Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

दण्डधारवधः | The Slaying of Daṇḍadhāra

एतस्मिन्नेव काले तु रथादाप्लुत्य भारत | शक्ति चिक्षेप चित्राय स्वर्णदण्डामलंकृताम्‌,भारत! इसी बीचमें रथसे कूदकर प्रतिविन्ध्यने चित्रपर एक सुवर्णमय दण्डवाली सुसज्जित शक्ति चलायी

etasminn eva kāle tu rathād āplutya bhārata | śaktiṃ cikṣepa citrāya svarṇadaṇḍām alaṅkṛtām ||

Sañjaya sprach: In eben diesem Augenblick, o Bhārata, sprang Prativindhya vom Wagen und schleuderte gegen Citra eine prächtige śakti, geschmückt mit goldenem Schaft.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कालेtime
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/and
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
आप्लुत्यhaving leapt/jumped
आप्लुत्य:
TypeVerb
Rootआ + प्लु (प्लवते/प्लु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
शक्तिम्a spear/weapon (śakti)
शक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
चिक्षेपthrew/cast
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
चित्रायto/at Chitra (the named person)
चित्राय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormMasculine, Dative, Singular
स्वर्णदण्डाम्having a golden staff/shaft
स्वर्णदण्डाम्:
TypeAdjective
Rootस्वर्ण-दण्ड
FormFeminine, Accusative, Singular
अलंकृताम्adorned/decorated
अलंकृताम्:
TypeAdjective
Rootअलंकृ
Formक्त (past passive participle), Feminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra addressed)
C
Citra
R
ratha (chariot)
Ś
śakti (javelin/spear)
S
svarṇadaṇḍa (golden shaft)

Educational Q&A

The verse does not preach directly; it illustrates the battlefield reality where resolve and prowess manifest as immediate action. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension: kṣatriya duty and valor operate within a tragic arena where excellence in arms still produces suffering.

Sañjaya reports that, at that instant, a warrior jumps down from his chariot and hurls a decorated śakti (javelin) at a figure named Citra, emphasizing the sudden escalation and close-quarters intensity of the fight.