Chapter 12: Arjuna’s suppression of the Saṃśaptakas and duel with Aśvatthāmā
Drauṇi
स भीमसेन: शुशुभे तोमरै रड्भमाश्रितै: । क्रोधदीप्तवपुर्मेचै: सप्तसप्तिरिवांशुमान्,अपने शरीरमें धँसे हुए उन तोमरोंद्वारा क्रोधसे उद्दीप्त शरीरवाले भीमसेन मेघोंद्वारा सात घोड़ोंवाले सूर्यके समान सुशोभित हो रहे थे चर्म च्छित्त्वा तु कैकेयस्तारागणशतैर्वृतम्
sa bhīmasenaḥ śuśubhe tomarair raḍbhamāśritaiḥ | krodha-dīpta-vapur meghaiḥ sapta-saptir ivāṃśumān |
Sañjaya sprach: Bhīmasena strahlte, obgleich sein Leib von Tomara-Speeren durchbohrt war. In Zornesglut lodernd erschien er wie die Sonne, von sieben Rossen gezogen, gleichsam von Wolkenmassen verhüllt und doch umso eindringlicher: Sein Grimm und seine Standhaftigkeit verwandelten Wunden in einen furchtbaren Glanz auf dem Schlachtfeld.
संजय उवाच