सैनापत्येन सत्कर्तु कर्ण स्कन्दमिवामरा: । ततो5भिषिषिचु: कर्ण विधिदृष्टेन कर्मणा
senāpatyena satkartuṁ karṇa skandam ivāmarāḥ | tato 'bhiṣiṣicuḥ karṇaṁ vidhidṛṣṭena karmaṇā ||
Sañjaya sprach: „Um Karṇa zu ehren, indem sie ihn zum Heerführer ernannten—so wie die Götter einst Skanda ehrten—weihten sie daraufhin Karṇa nach dem von der Überlieferung vorgeschriebenen Ritus.“
संजय उवाच
Public honor and authority are not merely rewards; they are formal commitments. By consecrating Karṇa through a prescribed rite, the text underscores that leadership in war carries sanctioned power along with heightened moral accountability for outcomes.
Sañjaya reports that the Kaurava side decides to honor Karṇa by making him commander-in-chief. They perform a formal consecration (abhiṣeka) according to established ritual procedure, likening the honor to how the gods honored Skanda.