शैनेयचरितम्
The Exploits of Śaineya/Sātyaki amid Encirclement
बाध्यमानेषु सैन्येषु द्रोणपार्षतसायकै: । त्यक्त्वा प्राणान् परं शक््त्या युध्यन्ते सर्वतोमुखा:,द्रोणाचार्य और धृष्टद्युम्नके बाणोंद्वारा सेनाओंके पीड़ित होनेपर भी सब लोग प्राणोंका मोह छोड़कर पूरी शक्तिसे सब ओर युद्ध कर रहे थे
bādhyamāneṣu sainyeṣu droṇapārṣatasāyakaiḥ | tyaktvā prāṇān paraṁ śaktyā yudhyante sarvatomukhāḥ ||
Sañjaya sprach: Obwohl die Heere von den Pfeilen Droṇas und des Sohnes Pārṣatas (Dhṛṣṭadyumna) hart bedrängt wurden, kämpften die Krieger—allen Hang am Leben abwerfend—mit ganzer Kraft und wandten sich dem Kampf von allen Seiten zu.
संजय उवाच
The verse highlights battlefield resolve: when overwhelmed by powerful commanders, warriors abandon attachment to life and act with full strength. Ethically, it reflects the harsh kṣatriya ideal of steadfastness—meeting danger directly rather than yielding to fear.
Sañjaya reports that Droṇa and Dhṛṣṭadyumna are striking the troops with volleys of arrows. Despite being severely pressed, the fighters do not break; they continue battling at maximum effort, facing threats from every direction.