Previous Verse
Next Verse

Shloka 92

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि जयद्रथवधपर्वणि श्रुतायुधसुदक्षिणव थे द्विनवतितमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi jayadrathavadhaparvaṇi śrutāyudhasudakṣiṇavathe dvinavatitamo 'dhyāyaḥ

So endet im ehrwürdigen Mahābhārata, im Droṇa Parva, im Abschnitt über die Tötung Jayadrathas, das zweiundneunzigste Kapitel, das vom Tod Śrutāyudhas und Sudakṣiṇas handelt. Die Schlussformel kündet einen Übergang in der Kriegserzählung an und macht das moralische Gewicht der Entscheidungen des Schlachtfeldes sowie das unaufhaltsame Wirken von Schicksal und Dharma (Pflicht) inmitten eskalierender Gewalt sichtbar.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीauspiciousness; venerable (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतेin the Mahābhārata
महाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
जयद्रथवधपर्वणिin the Jayadratha-slaying sub-parvan
जयद्रथवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजयद्रथवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
श्रुतायुधसुदक्षिणवधेin (the section on) the slaying of Śrutāyudha and Sudakṣiṇa
श्रुतायुधसुदक्षिणवधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रुतायुधसुदक्षिणवध
FormMasculine, Locative, Singular
द्विनवतितमःninety-second
द्विनवतितमः:
TypeAdjective
Rootद्विनवतितम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
J
Jayadratha
Ś
Śrutāyudha
S
Sudakṣiṇa