Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

ततोअर्जुन: स्मयन्नेव श्रुतायुधमरिंदम:

tato 'rjunaḥ smayann eva śrutāyudham ariṃdamaḥ

Sañjaya sprach: Dann wandte sich Arjuna, lächelnd, an Śrutāyudha —den Bezwinger der Feinde— und zeigte damit ruhige Zuversicht mitten in der Gewalt der Schlacht sowie einen maßvollen Entschluss statt blinder Wut.

ततःthen, thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from there/thereupon')
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, nominative, singular
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि (स्मयते)
FormPresent active participle (परस्मैपदी), masculine nominative singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
FormAvyaya (emphatic particle)
श्रुतायुधम्Śrutāyudha (proper name)
श्रुतायुधम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्रुतायुध
FormMasculine, accusative, singular
अरिंदमःenemy-subduer (epithet)
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śrutāyudha

Educational Q&A

Even in war, a noble warrior’s conduct is marked by self-mastery: Arjuna’s smile suggests steadiness, clarity, and confidence guided by kṣatriya-dharma rather than uncontrolled anger.

Sañjaya narrates a shift in the battle episode: Arjuna, smiling, turns his attention to Śrutāyudha, indicating he is about to speak to him or engage him directly.