Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

विद्रुतानि च सैन्यानि शरारतानि समन्ततः । इत्यासीत्‌ तुमुल॑ युद्ध न प्राज्ायत किज्चन,उनके बाणोंसे पीड़ित होकर सारे सैनिक सब ओर भाग चले। वहाँ इस प्रकार भयंकर युद्ध हो रहा था कि किसीको कुछ भी भान नहीं हो रहा था

sañjaya uvāca | vidrutāni ca sainyāni śarārtāni samantataḥ | ity āsīt tumulaṃ yuddhaṃ na prājñāyata kiñcana ||

Sañjaya sprach: „Von den Pfeilen getroffen, flohen die Truppen in alle Richtungen. So gewaltig war das Getöse jener schrecklichen Schlacht, dass niemand irgendetwas klar erkennen konnte; Verwirrung und Panik überfluteten alles.“

विद्रुतानिhaving fled, scattered
विद्रुतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootविद्रुत (वि+द्रुत)
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
शरारतानिafflicted/harassed by arrows
शरारतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootशरारत
FormNeuter, Nominative, Plural
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
आसीत्was, occurred
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3, Singular
तुमुलम्tumultuous, dreadful
तुमुलम्:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्राजायतarose, came about
प्राजायत:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Atmanepada
किञ्चनanything, something (here: anything at all)
किञ्चन:
Karma
TypePronoun
Rootकिञ्चन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
T
troops/armies (sainyāni)
B
battle/war (yuddha)