Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Droṇa-parva Adhyāya 94: Sātyaki–Sudarśana Yuddha (सात्यकि–सुदर्शन युद्ध)

दृष्टवा विषक्त कौन्तेयं कृतवर्मरथं प्रति । चिन्तयामास वार्ष्णेयो न न: कालात्ययो भवेत्‌,कुन्तीकुमार अर्जुनको कृतवर्माके रथसे उलझे हुए देखकर भगवान्‌ श्रीकृष्णने मन-ही- मन सोचा कि हमलोगोंका अधिक समय यहीं न व्यतीत हो जाय

dṛṣṭvā viṣaktaṁ kaunteyaṁ kṛtavarmarathaṁ prati | cintayāmāsa vārṣṇeyo na naḥ kālātyayo bhavet ||

Sañjaya sprach: Als er sah, wie Arjuna, der Sohn Kuntīs, in engem Gefecht gegen den Wagen Kṛtavarmās verstrickt war, dachte Kṛṣṇa aus dem Geschlecht der Vṛṣṇis bei sich: „Mögen wir hier nicht zu viel Zeit verlieren.“

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral), indeclinable
विषक्तम्entangled, stuck, engaged
विषक्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविषक्त (वि-√सञ्ज्/सज्)
Formmasculine, accusative, singular
कौन्तेयम्Kunti's son (Arjuna)
कौन्तेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकौन्तेय
Formmasculine, accusative, singular
कृतवर्मरथम्the chariot of Kritavarman
कृतवर्मरथम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृतवर्मन् + रथ
Formmasculine, accusative, singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
Formtrue
चिन्तयामासhe thought, reflected
चिन्तयामास:
Kriya
TypeVerb
Rootचिन्तय् (चिन्त् + णिच्)
Formलिट् (periphrastic perfect), third, singular, parasmaipada
वार्ष्णेयःthe Vrishni-descendant (Krishna)
वार्ष्णेयः:
Karta
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
नःof us / our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formfirst, genitive, plural
कालात्ययःwaste/overpassing of time; delay
कालात्ययः:
Karta
TypeNoun
Rootकाल + अत्यय
Formmasculine, nominative, singular
भवेत्might be / should become
भवेत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू
Formलिङ् (optative), third, singular, parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Kaunteya)
K
Kṛṣṇa (Vārṣṇeya)
K
Kṛtavarmā
K
Kṛtavarmā's chariot