धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सैन्यप्रशंसा, भेदनवृत्तान्त-प्रश्नः
Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Praise of the Host and Inquiry after the Breach
नानाप्रहरणैश्नान्ये विचित्रस्रगलड्कृता: । संग्राममनस: शूरास्तत्र तत्र व्यवस्थिता:,दूसरे शूरवीर योद्धा विचित्र मालाओंसे अलंकृत हो नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लिये मनमें युद्धके लिये उत्साहित होकर जहाँ-तहाँ खड़े थे
nānāpraharaṇaiś cānye vicitrasragalaṅkṛtāḥ | saṅgrāmamanasaḥ śūrās tatra tatra vyavasthitāḥ ||
Sañjaya sprach: „Auch andere Helden, mit bunten Girlanden geschmückt und mit vielerlei Waffen ausgerüstet, standen hier und dort in Stellung—den Geist auf die Schlacht gerichtet, begierig auf den Zusammenprall. Die Szene unterstreicht den gemeinsamen Entschluss der Krieger, die, nachdem sie den Kodex des Schlachtfeldes angenommen haben, sich vollständig bereit zeigen für Pflicht und Folgen des Krieges.“
संजय उवाच
The verse highlights the warrior ethos: readiness, discipline, and deliberate intention. Ethically, it points to the gravity of choosing battle—once committed, the fighters stand prepared to fulfill their role and face its consequences.
Sañjaya describes the battlefield array: many other heroes, ornamented with garlands and carrying diverse weapons, are positioned in different places, mentally prepared and eager for combat.