Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Droṇānīka-praveśa: Arjuna’s respectful appeal to Droṇa and renewed advance toward Jayadratha (द्रोणानीकप्रवेशः)

इति श्रीमहा भारते द्रोणपर्वणि अभिमन्युवधपर्वणि षोडशराजकीये षट्षष्टितमो5ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi abhimanyuvadhaparvaṇi ṣoḍaśarājakīye ṣaṭṣaṣṭitamo 'dhyāyaḥ

So endet das sechsundsechzigste Kapitel im Droṇa Parva des Śrī Mahābhārata, im Abschnitt über die Tötung Abhimanyus (Abhimanyu-vadha-parvan), in der Unterabteilung, die als „Die Sechzehn Könige“ bekannt ist.

itithus; end-quotation marker
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
śrīauspiciousness; venerable (honorific)
śrī:
TypeNoun
Rootśrī
Formfeminine, nominative, singular
mahābhāratein the Mahābhārata
mahābhārate:
Adhikarana
TypeNoun
Rootmahābhārata
Formneuter, locative, singular
droṇaparvaṇiin the Droṇa-parvan
droṇaparvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootdroṇaparvan
Formneuter, locative, singular
abhimanyuvadhaparvaṇiin the Abhimanyu-slaying sub-parvan
abhimanyuvadhaparvaṇi:
Adhikarana
TypeNoun
Rootabhimanyuvadhaparvan
Formneuter, locative, singular
ṣoḍaśarājakīyein the (section) concerning the sixteen kings
ṣoḍaśarājakīye:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootṣoḍaśarājakīya
Formneuter, locative, singular
ṣaṭṣaṣṭitamaḥsixty-sixth
ṣaṭṣaṣṭitamaḥ:
TypeAdjective
Rootṣaṭṣaṣṭitama
Formmasculine, nominative, singular
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
TypeNoun
Rootadhyāya
Formmasculine, nominative, singular

नारद उवाच

M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
A
Abhimanyu

Educational Q&A

As a colophon, the verse does not teach through direct instruction; it frames the completed chapter within the larger epic. Ethically, it points back to the Abhimanyu episode as a lens on dharma in war—how rules, vows, and collective responsibility are tested when victory is pursued at the cost of fairness and compassion.

This line signals the formal end of Adhyāya 66 in the Droṇa Parva, specifically within the Abhimanyu-slaying section. It functions as an editorial/narrative marker rather than a spoken action, closing the chapter’s account and locating it within the epic’s internal divisions.