Droṇānīka-praveśa: Arjuna’s respectful appeal to Droṇa and renewed advance toward Jayadratha (द्रोणानीकप्रवेशः)
अन्न मे ददत: श्रद्धा धर्मे मे रमतां मन: । अविष्नं चास्तु मे नित्यं धर्मकार्येषु पावक,इससे प्रसन्न होकर अग्निदेवने उन्हें वर देनेकी इच्छा प्रकट की। (अग्निदेवकी आज्ञासे) गयने उनसे यह वरदान माँगा--“मैं तप, ब्रह्मचर्य, व्रत, नियम और गुरुजनोंकी कृपासे वेदोंका ज्ञान प्राप्त करना चाहता हूँ। दूसरोंको कष्ट पहुँचाये बिना अपने धर्मके अनुसार चलकर अक्षय धन पाना चाहता हूँ। ब्राह्मणोंको दान देता रहूँ और इस कार्यमें प्रतिदिन मेरी अधिकाधिक श्रद्धा बढ़ती रहे। अपने ही वर्णकी पतिव्रता कन्याओंसे मेरा विवाह हो और उन्हींके गर्भसे मेरे पुत्र उत्पन्न हों। अन्नदानमें मेरी श्रद्धा बढ़े तथा धर्ममें ही मेरा मन लगा रहे। अग्निदेव! मेरे धर्मसम्बन्धी कार्योमें कभी कोई विघ्न न आवे”
anna me dadataḥ śraddhā dharme me ramatāṁ manaḥ | aviṣṇaṁ cāstu me nityaṁ dharmakāryeṣu pāvaka ||
„Möge mein Glaube wachsen, wenn ich Speise als Gabe spende; möge mein Geist am Dharma Gefallen finden. Und, o Pāvaka (Agni), möge es mir in Werken der Rechtschaffenheit stets an keinem Hindernis fehlen.“
नारद उवाच
The verse elevates annadāna (giving food) as a prime ethical act and links it with śraddhā (right intention). It also frames dharma as something the mind should actively delight in, while praying for an unobstructed path in righteous duties.
In Nārada’s narration, a boon is being requested from Agni (Pāvaka). The petitioner asks that faith in giving food may grow, that the mind remain devoted to dharma, and that no obstacles arise in performing dharmic works.