Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Droṇa-parva Adhyāya 60: Arjuna’s return, auspicious omens, and mission delegation

तेनाक्रान्ता जलौघेन दक्षिणा भूयसीर्ददत्‌ । उपद्वरेडतिव्यथिता तस्याड़के निषसाद ह,राजा भगीरथ गंगाके तटपर भूयसी (प्रचुर) दक्षिणा देते हुए निवास करते थे। अतः उनके संकल्पकालिक जलप्रवाहसे आक्रान्त होकर गंगादेवी मानो अत्यन्त व्यथित हो उठीं और समीपवर्ती राजाके अंकमें आ बैठीं

tenākrāntā jalaughena dakṣiṇā bhūyasīr dadat | upadvareḍ ativyathitā tasyāṅke niṣasāda ha |

Nārada sprach: Vom Ansturm der Wasserflut überwältigt, während der König reichlich dakṣiṇā spendete, kam die Göttin Gaṅgā — tief bekümmert — nahe heran und setzte sich auf seinen Schoß, als suche sie Zuflucht. Die Begebenheit mahnt, dass selbst verdienstvolle Taten wie überreiche Gaben von Unterscheidungsvermögen geleitet sein müssen; sonst können sie unbeabsichtigten Schaden stiften und den Bedrängten dazu bringen, Schutz gerade bei dem zu suchen, der die Störung verursacht hat.

तेनby him/thereby
तेन:
Karana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आक्रान्ताoverwhelmed/overpowered
आक्रान्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-क्रम्
FormFeminine, Nominative, Singular
जलौघेनby a flood/stream of water
जलौघेन:
Karana
TypeNoun
Rootजलौघ
FormMasculine, Instrumental, Singular
दक्षिणाgift/donation (dakṣiṇā)
दक्षिणा:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
भूयसीःmany/abundant
भूयसीः:
Karma
TypeAdjective
Rootभूयस्
FormFeminine, Accusative, Plural
ददत्giving
ददत्:
Karta
TypeVerb
Rootदा
FormMasculine, Nominative, Singular
उपद्वरेat/near the doorway (nearby)
उपद्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउपद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अतिव्यथिताgreatly distressed
अतिव्यथिता:
Karta
TypeAdjective
Rootअति-व्यथित
FormFeminine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अङ्केin the lap
अङ्के:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअङ्क
FormMasculine, Locative, Singular
निषसादsat down
निषसाद:
TypeVerb
Rootनि-षद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

नारद उवाच

N
Nārada
G
Gaṅgā (river-goddess)
B
Bhagīratha (king, implied by context)

Educational Q&A

Even righteous acts such as generous giving (dakṣiṇā) require prudence and awareness of consequences; otherwise they may produce harm, and dharma then demands protection and relief for those distressed.

A great flood of water overwhelms Gaṅgā; in her distress she approaches the king nearby and sits on his lap, symbolically seeking shelter and intervention.