Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.27.3Drona Parva, Adhyaya 27, Shloka 3

द्रोणपर्व — अध्याय २७: सुशर्माह्वानम्, अर्जुनस्य प्रतिनिवर्तनम्, भगदत्तेन गजप्रहारः

यथा प्राग्ज्योतिषो राजा गजेन मधुसूदन । त्वरमाणो विनिष्क्रान्तो ध्रुवं तस्यैष नि:ःस्वन:

sañjaya uvāca |

yathā prāgjyotiṣo rājā gajena madhusūdana |

tvaramāṇo viniṣkrānto dhruvaṃ tasyaiva niḥsvanaḥ ||

Sañjaya sprach: „O Madhusūdana! Wie einst der König von Prāgjyotiṣa, eilends auf seinem Elefanten, zum Kampf hinausstürmte, so ist auch dieses tobende Dröhnen gewiss das seine.“

यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
प्राग्ज्योतिषःthe king of Pragjyotiṣa (Bhagadatta)
प्राग्ज्योतिषः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राग्ज्योतिष
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
गजेनby/with an elephant
गजेन:
Karana
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Instrumental, Singular
मधुसूदनO Madhusūdana (Krishna)
मधुसूदन:
TypeNoun
Rootमधुसूदन
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वरमाणःhastening
त्वरमाणः:
TypeAdjective
Rootत्वरमाण
FormMasculine, Nominative, Singular
विनिष्क्रान्तःhaving come out / having sallied forth
विनिष्क्रान्तः:
TypeVerb
Rootवि-निस्-क्रम्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (क्त)
ध्रुवम्surely, certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
तस्यof him / his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
निःस्वनःsound, din, roar
निःस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootनिःस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Madhusūdana (Kṛṣṇa)
K
King of Prāgjyotiṣa (Bhagadatta)
E
Elephant
P
Prāgjyotiṣa

Educational Q&A

The verse highlights discernment amid chaos: even in the moral confusion of war, one must identify causes and agents accurately. It also underscores how a warrior’s distinctive presence (here, Bhagadatta on his elephant) becomes recognizable by signs such as sound, reminding listeners that actions in war carry clear, traceable responsibility.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a great uproar is heard on the battlefield. Addressing Kṛṣṇa as Madhusūdana, he infers that the noise must be Bhagadatta—the king of Prāgjyotiṣa—who is known for charging into battle swiftly while mounted on his elephant.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App