Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance

अथ भीमरथ: शाल्वमाशुगैरायसै: शितै: । षड्भि: साश्चव॒नियन्तारमनयद्‌ यमसादनम्‌

atha bhīmarathaḥ śālvam āśugair āyasaiḥ śitaiḥ | ṣaḍbhiḥ sāśvavan-niyantāram anayad yamasādanam ||

Sañjaya sprach: Dann traf Bhīmaratha Śālva mit sechs schnellen, eisernen, rasiermesserscharfen Pfeilen und streckte ihn samt dem Wagenlenker, der die Zügel hielt, nieder—und sandte beide in Yamas Reich.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भीमरथःBhīmaratha (the warrior with a formidable chariot)
भीमरथः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
शाल्वम्Śālva
शाल्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशाल्व
FormMasculine, Accusative, Singular
आशुगैःwith swift (arrows)
आशुगैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआशुग
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
आयसैःiron (made of iron)
आयसैः:
Karana
TypeAdjective
Rootआयस
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
षड्भिःwith six
षड्भिः:
Karana
TypeAdjective
Rootषट्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्वनियन्तारम्the charioteer (controller of horses)
अश्वनियन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व-नियन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
अनयत्led, sent
अनयत्:
TypeVerb
Rootनी
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यमसादनम्to Yama's abode (death)
यमसादनम्:
Karma
TypeNoun
Rootयम-सादन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भीमरथ (Bhīmaratha)
शाल्व (Śālva)
अश्व (horses)
नियन्तार (charioteer/reinsman)
यम (Yama)
यमसादन (Yama’s abode)

Educational Q&A

The verse highlights the inexorable consequence of warfare: once battle-dharma is engaged, death becomes a near-certain outcome, and the narrative frames killing as a grim but accepted result of kṣatriya conflict—‘sending to Yama’s abode’ emphasizing mortality and karmic finality.

Sañjaya reports that the warrior Bhīmaratha shoots six swift, iron, sharp arrows at Śālva, killing him along with his charioteer (the one controlling the horses), thus removing both from the fight.