Droṇa-parva Adhyāya 25 — Bhīma’s Disruption of Elephant Formations and Bhagadatta’s Shock Advance
सुतसोम॑ तु विक्रान्तमायान्तं तं शरौधिणम् । द्रोणायाभिमुखं वीर॑ विविंशतिरवारयत्,पराक्रमी वीर सुतसोम बाण-समूहोंकी बौछार करता हुआ द्रोणाचार्यके सम्मुख आ रहा था। उसे विविंशतिने रोक दिया
Sutasomaṁ tu vikrāntam āyāntaṁ taṁ śaraughiṇam | Droṇāyābhimukhaṁ vīraṁ viviṁśatir avārayat ||
Sañjaya sprach: Der tapfere Sutasoma rückte vor, während er Salven von Pfeilen entsandte und geradewegs auf Droṇa zuging; doch der Krieger Viviṁśati stellte sich ihm entgegen und hielt ihn auf.
संजय उवाच
Even in a violent setting, actions are framed by role-based duty: a warrior may be obliged to intercept an advancing foe to protect a leader and preserve the army’s order. The verse highlights disciplined opposition—valor expressed through guarding and restraint, not only through attack.
Sutasoma advances toward Droṇa while releasing dense volleys of arrows. Before he can reach or directly engage Droṇa, Viviṁśati steps in and blocks him, forcing a confrontation and preventing Sutasoma’s approach.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.