शरभं पृष्ठसौवर्ण नकुलस्य महाध्वजम् । अपश्याम रथे>त्युग्रं भीषयाणमवस्थितम्,नकुलकी विशाल ध्वजा शरभके चिह्नसे युक्त तथा पृष्ठभागमें सुवर्णमयी है। हमने देखा, वह अत्यन्त भयंकर रूपसे उनके रथपर फहराती और सबको भयभीत करती थी
śarabhaṃ pṛṣṭha-sauvarṇaṃ nakulasya mahā-dhvajam | apaśyāma rathe 'tyugraṃ bhīṣayāṇam avasthitam ||
Sañjaya sprach: „Wir erblickten Nakulas großes Banner, mit dem Zeichen der Śarabha versehen und auf der Rückseite mit Gold geschmückt, hoch auf seinem Wagen aufgerichtet. Furchterregend im Anblick flatterte es dort und jagte den feindlichen Reihen Schrecken ein.“
संजय उवाच
The verse highlights how outward symbols—like a warrior’s banner—serve ethical and strategic functions in a dharma-yuddha setting: they proclaim identity, resolve, and legitimacy, and they can influence morale by inspiring allies and intimidating opponents.
Sañjaya describes to Dhṛtarāṣṭra the sight of Nakula’s chariot-standard: a great banner bearing the śarabha emblem with golden adornment, standing on the chariot and appearing so fierce that it terrifies the enemy.