Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

लोहिताक्ष॑ महाबाहुं बृहन्तं तमरट्टजा: । महासत्त्वा महाकाया: सौवर्णस्यन्दने स्थितम्‌,जो एकत्र हुए सम्पूर्ण भरतवंशियोंके मतोंका परित्याग करके अपने सम्पूर्ण मनोरथोंको छोड़कर केवल भक्तिभावसे युधिष्ठिरके पक्षमें चले गये, उन लाल नेत्र और विशाल भुजावाले राजा बृहन्तको, जो सुवर्णमय रथपर बैठे हुए थे, अरट्टदेशके महापराक्रमी, विशालकाय और सुनहरे रंगवाले घोड़े रणभूमिमें ले गये

sañjaya uvāca | lohitākṣaṃ mahābāhuṃ bṛhantaṃ tam araṭṭajāḥ | mahāsattvā mahākāyāḥ sauvarṇasyandane sthitam ||

Sañjaya sprach: Die Männer des Landes Aratta — mächtig an Tapferkeit, groß an Geist und von riesigem Wuchs — trugen König Bṛhanta, rotäugig und breitarmig, als er auf einem goldenen Wagen stand, voran. Nachdem sie die zerspaltenen Ratschläge der Bharata-Sippen beiseitegeschoben und ihre privaten Ziele aufgegeben hatten, zogen sie in einmütiger Hingabe auf die Seite Yudhiṣṭhiras, ihren erwählten Führer in das Gedränge der Schlacht tragend.

लोहिताक्षम्red-eyed
लोहिताक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोहिताक्ष
FormMasculine, Accusative, Singular
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
बृहन्तम्Bṛhanta (the king)
बृहन्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootबृहन्त
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him/that (one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अरट्टजाःArattas (men born in Aratta / Aratta people)
अरट्टजाः:
Karta
TypeNoun
Rootअरट्टज
FormMasculine, Nominative, Plural
महासत्त्वाःof great strength/valor
महासत्त्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहासत्त्व
FormMasculine, Nominative, Plural
महाकायाःhuge-bodied
महाकायाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
FormMasculine, Nominative, Plural
सौवर्णस्यन्दनेin the golden chariot
सौवर्णस्यन्दने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौवर्णस्यन्दन
FormNeuter, Locative, Singular
स्थितम्seated/standing (placed)
स्थितम्:
Karma
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Brihanta (King Bṛhanta)
A
Aratta (Araṭṭa-deśa)
G
golden chariot (sauvarṇa-syandana)
Y
Yudhishthira
B
Bharata lineage/clans (Bharatavaṃśa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of allegiance in war: setting aside factional opinions and personal ambitions, warriors choose a side out of devoted commitment, suggesting that resolve and loyalty—when aligned with one’s sense of rightful duty—can override self-interest.

Sanjaya describes Aratta warriors escorting/bringing King Bṛhanta, distinguished by red eyes and mighty arms, who is positioned on a golden chariot, as they move him into the battlefield in support of Yudhiṣṭhira.