यच्च भूयो<स्ति तेजस्ते तत् सर्व मयि दर्शय । स एव द्रोणहन्ता ते दर्प छेत्स्यति पार्षत:,“आचार्यपुत्र! तुममें जो शक्ति, जो विज्ञान, जो बल-पराक्रम, जो पुरुषार्थ, कौरवोंपर जो प्रेम तथा हमलोगोंपर जो तुम्हारा द्वेष हो, साथ ही तुममें जो तेज और प्रभाव हो, वह सब मुझपर दिखाओ। द्रोणाचार्यका वध करनेवाला वह धृष्टद्युम्न ही तुम्हारा सारा घमंड चूर कर देगा
sañjaya uvāca | yac ca bhūyo 'sti tejas te tat sarva mayi darśaya | sa eva droṇahantā te darpaṃ chetsyati pārṣataḥ ||
Sañjaya sprach: „Und welche weitere Strahlkraft und Macht du auch besitzt—zeige sie ganz an mir. Denn eben jener Pārṣata, Dhṛṣṭadyumna, der Töter Droṇas, wird deinen Hochmut zerschmettern.“
संजय उवाच
The verse highlights the ethical danger of darpa (arrogant pride) in warfare: even great prowess and tejas can be rendered futile when pride blinds judgment, and the narrative frames pride as something destined to be cut down by an appointed counter-force.
Sañjaya reports a taunting or challenging statement: the addressee is urged to display all remaining power against the speaker, but is warned that Dhṛṣṭadyumna—already marked as Droṇa’s killer—will ultimately break the addressee’s arrogance.