#सस्न का + () अजानना एकाधिकंद्विशततमो<्ध्याय: अश्वत्थामाके द्वारा आग्नेयास्त्रके प्रयोगसे एक अक्षौहिणी पाण्डव-सेनाका संहार; श्रीकृष्ण और अर्जुनपर उस अस्त्रका प्रभाव न होनेसे पी अश्वत्थामाको व्यासजीका शिव और महिमा बताना संजय उवाच तत् प्रभग्नं बल॑ दृष्टवा कुन्तीपुत्रो धनंजय: । न्यवारयदमेयात्मा द्रोणपुत्रजयेप्सया,संजय कहते हैं--राजन्! तदनन्तर अमेय आत्मबल-से सम्पन्न कुन्तीकुमार अर्जुनने सेनाको भागती देख द्रोणपुत्रपर विजय पानेकी इच्छासे उसे रोका
sañjaya uvāca | tat prabhagnaṃ balaṃ dṛṣṭvā kuntīputro dhanañjayaḥ | nyavārayad ameyātmā droṇaputra-jayepsayā ||
Sañjaya sprach: O König! Als Kuntīs Sohn Dhanañjaya (Arjuna) das Heer zerschlagen und auf der Flucht sah—ein Mann von unermesslichem Geist—hielt er es zurück, getrieben von dem Entschluss, Droṇas Sohn zu besiegen.
संजय उवाच
Even amid chaos and fear, a dharmic warrior-leader restores steadiness: he restrains disorderly retreat and directs effort toward confronting the true cause of danger, acting from resolve rather than panic.
Sañjaya reports that Arjuna sees the Pāṇḍava forces breaking and fleeing; he stops and rallies them, motivated by the intention to defeat Droṇa’s son Aśvatthāmā.