भीमसेनस्तु संक़्रुद्ध: सूतपुत्रमयोधयत् । तस्मिंस्तथा वर्तमाने क्रुद्धो धर्मसुतो5ब्रवीत्
bhīmasenas tu saṅkruddhaḥ sūtaputram ayodhayat | tasmiṃs tathā vartamāne kruddho dharmasuto 'bravīt ||
Sañjaya sprach: Bhīmasena, von Zorn entflammt, kämpfte gegen den Sohn des Sūta (Karṇa). Während dieses wilde Gefecht tobte, erhob der ebenfalls erzürnte Dharmasuta (Yudhiṣṭhira) das Wort.
संजय उवाच
Even the dharmic leader can be shaken by the heat of conflict: the verse highlights how anger arises amid war, testing self-control and right judgment. It frames a contrast between righteous ideals (Dharmasuta) and the battlefield’s provocations, where ethical clarity must be actively maintained.
Bhīma, furious, is fighting Karṇa. As this combat continues, Yudhiṣṭhira—also angered—begins to speak, indicating an imminent command, rebuke, or strategic intervention in response to the unfolding duel.