तदा<5<सीत् तुमुल॑ युद्ध सर्वदोषविवर्जितम् । चतुर्णा तव योधानां तैस्त्रिभि: पाण्डवै: सह,आपके चार योद्धाओंका तीन पाण्डववीरोंके साथ जो घमासान युद्ध चल रहा था, वह सब प्रकारके दोषोंसे रहित था
tadā āsīt tumulaṁ yuddhaṁ sarvadoṣavivarjitam | caturṇāṁ tava yodhānāṁ tais tribhiḥ pāṇḍavaiḥ saha ||
Sañjaya sprach: Da erhob sich ein tobender Kampf—frei von jedem Makel der Unfairness—zwischen deinen vier Kriegern und jenen drei Pāṇḍava-Helden, die im Nahkampf eng ineinander verhakt waren.
संजय उवाच
Even amid extreme violence, the text highlights the ideal of dharmic conduct: the battle is described as 'free from faults,' implying adherence to recognized rules of fair combat and warrior ethics.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a fierce, noisy clash is underway between four of the king’s warriors and three Pāṇḍava fighters; the encounter is portrayed as intense yet conducted without improper tactics.