Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

तस्य तद्‌ वचन श्रुत्वा भारद्वाजो हसन्निव

tasya tad vacanaṃ śrutvā bhāradvājo hasann iva

Sañjaya sprach: Als er jene Worte von ihm vernahm, schien Bhāradvāja zu lächeln — ein Lächeln, das inmitten der ernsten Lage auf gezügelte Belustigung oder wissende Ironie hindeutete.

तस्यof him/its
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/statement/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here), Non-finite
भारद्वाजःBhāradvāja
भारद्वाजः:
Karta
TypeNoun (Proper)
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Nominative, Singular
हसन्laughing
हसन्:
Karta
TypeVerb
Rootहस्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāradvāja

Educational Q&A

The verse highlights how a measured reaction—here, a restrained, knowing smile—can convey judgment, irony, or insight without escalating conflict, reminding readers that inner discernment often shows through subtle outward signs even in morally tense situations.

Sañjaya narrates that after hearing someone’s statement, Bhāradvāja (a name associated with the sage/patronymic) appears to smile, indicating his response to the remark—possibly amusement, skepticism, or recognition—within the unfolding events of the Drona Parva.